sábado, 24 de agosto de 2013

Poemas de Tadeusz Rózèwicz

Traducción: Rafael Cadenas

Qué suerte puedo recoger
bayas en el bosque
pensé
no hay bosque ni bayas

Qué suerte puedo acostarme
a la sombra de un árbol
pensé los árboles
ya no dan sombra

Qué suerte estoy contigo
mi corazón palpita
pensé el hombre
no tiene corazón

* * *

MIEDO

Tu miedo es poderoso
metafísico
el mío un joven empleado
con un maletín

con un archivo
y un cuestionario
cuándo nací
qué medios de vida
qué no he hecho
en qué no creo

qué hago aquí
cuándo dejará de simular
a dónde iré
luego

* * *

SUPERFICIALMENTE MÁS DE PRISA

Siento el deseo
dijo él
desafortunadamente no tiene ninguna alma
el alma se fue
se echó a reír
la joven camarera
su figura era tal
que uno podría sin alma
crear con ella
un nuevo hombre

honestamente su trasero
está más finamente modelado
que
la cúpula de aquella famosa
catedral —pensó él—
un vaso espléndido
temporalmente cerrado

el alma debe haber sido arrebatada
por precedentes generaciones
y ahora uno tiene que vivir
superficialmente más de prisa

.................
De El taller de al lado, traducciones, 2005.

No hay comentarios.: